Kotonoha & Company は、日本語と英語間の翻訳事務所であるとともに企業向けの英語研修を提供しています。Kotonohaとは、日本の古語である「言の葉(ことのは)」のこと。言語を樹木に豊かに茂る「葉」に喩える詩的なこの名前は当社が決して忘れたくない言葉への敬意と愛情をあらわしています。
真摯な言葉を
地球人のコミュニケーションの発展に貢献するため、言語における良心的な
プロフェッショナルであり続けること。
KOTONOHAの前身は、1997年にカナダ、トロントで設立されました。2019年に京都に拠点を移し現在に至ります。
代表の広瀬直子は、英日、日英の双方向の翻訳でカナダとアメリカの正式な公認資格を有しています。
そのため、当事務所は証明書の翻訳を幅広く行っています。戸籍謄本・収入証明・雇用証明・卒業証明など、カナダやアメリカに出張、駐在、留学、旅行などで渡航する予定の方が必要となる翻訳書類を作成し・宣誓および翻訳証明をします。皆さまは当該の機関に安心してご提出いただけます。
Association of Translators and
Interpreters of Ontario (ATIO)
American Translators Association (ATA)
Canadian Translators,
Terminologits and Interpreters Council (CTTIC)
担当はカナダ在住歴約25年で、トロント大学の修士号を持ち、現在同志社大学の講師である広瀬直子です(広瀬がカリキュラムを組み、別の経験豊かで優秀な講師が担当させていただくこともあります)。クラスは全て、ご予算・お時間・現在の英語レベル(読む、書く、話す、聞く)と、目標に合わせてカスタムメードさせていただきます。
海外駐在が決まり
英語力を磨くことが必要になった
AIをうまく使ってより質の高いコミュニケーションができるようになりたい
英文で契約書を
書けるようになりたい
英語の読み書きは問題ないものの
スピーキングとリスニングに自信がない。
英語で魅力的な
プレゼンテーションをしたい
最初のクラスでは英語の「読む・書く・聞く・話す」能力の査定を行います。そして、それぞれのレベルを見極め、実際に英語を使うことになる状況にあわせ、どの技能をどのように磨くべきかのコンサルティングを行います。たとえば、「英語でのオンラインビジネスミーティングでの、聞き取り能力と通じる発音を目ざす」というように、具体的な目標を設定します。合理的な独習の仕方もお伝えします。
Q1
オリジナル(原本)の難しさ、書類の形式、種類、要求条件などにより、翻訳料金は変わってきます。オリジナルのサンプルを撮影するなどして、メール(nhirose@kancomm.ca)でお問い合わせください。当社は秘密を厳守します。お見積もりは無料です。翻訳料金には、普通郵送による送料(カナダ内外)が含まれていますが、速達、書留、宅配便料金は実費を追加させていただきます。
Q2
KOTONOHAでは、翻訳プロジェクトを (1) コーディネート、(2) 翻訳 、(3) 編集という3段階に分けて取り組みます。翻訳・編集は、それぞれ別のプロフェッショナルが行ない、少なくとも一方は公認翻訳者が行ないます。どのプロジェクトも必ず公認翻訳者が品質責任者となります。長年のノウハウを内部プロセスに蓄積し、常に改善を図っています。
Q3
当社が業務上知り得た企業情報と個人情報は厳格な保護下に置かれます。お客様からデータ保管のご要望がない限り、原則的にデータを破棄します。プロジェクトにかかわるスタッフと外部翻訳者は全員、機密保持契約に同意しています。また、プロジェクト開始にあたり、ご要望に応じてお客様との間でも機密保持契約を結ばせていただきます。
Q4
公認の資格を持つ翻訳者 (certified translator) が翻訳し、書類に署名&捺印(証明)したものです。KOTONOHAの広瀬直子は、カナダの公認機関より、日↔英双方向で公認翻訳をする資格を持っています。そのため、アメリカ、カナダを始めとする各国政府機関が要求する認証翻訳の発行を承っております。認証翻訳が必要とされることの多い書類は以下の通りです。
Q5
教員免許状や医師免許状など、オリジナルがひとつであり、複数発行できないものについて、原本と相違ないと公的に認められたコピー(複製)のことです。認証コピーは、提出先により要求される場合とされない場合があります。必要な場合、原本を公証人 (notary public) の元に持参し、コピーを作成・認証してもらいます。(コピーが複数枚に及びホッチキスでまとめられている場合、ホッチキスをはずしてしまうと認証コピーが無効となってしまうので注意が必要です)。
Q1
KOTONOHAは、おひとり、または少人数を対象とした英語上級者向けの手作りの英語スクールです。上級者のための英語学習では、それぞれの「読む・書く・話す・聞く」能力、目標、そしてスケジュールを考慮したカスタムメードのクラスを実施することが効果的であるため、料金はコース毎に異なります。ご予算に合わせることも可能です。
Q2
生徒さんひとりひとりの状況を考え、手づくりをしたり、広瀬直子著の語学書を使います。料金は、お見積もりのコース料金に含まれています。
Q3
KOTONOHA の事務所は京都市上京区にありますが、コースはオンラインで提供することも可能です。授業を録画していただけますので、復習にもお役立ていただけます。ボキャブラリー(語彙)は、一度見たり聞いたりしただけで覚えるものではなく、最近の研究では、平均で16回接することが必要だと言われています。そのためKOTONOHA では、復習できるビデオ録画を奨励しています。(ただし、ネット上にビデオをアップロードすることはお断りしています)。